sábado, 16 de julio de 2011

Anudando el lazo regional

Fueron tres jornadas “que impulsan y fortalecen la cultura merco sureña”

ENCARNACIÓN (ENVIADO ESPECIAL).
Paraguay, Brasil y Argentina fueron los países representantes del Mercosur que participaron del V Encuentro de Escritores 2011, realizado recientemente (entre el 7 y 9 de julio) y que tuvo por sedes dos ciudades misioneras (Oberá y Posadas) y una paraguaya (Encarnación). Fueron sus organizadores: las Sociedad de Escritores de Itapúa, presidida por Sofía Valenzuela, y de Misiones, presidida por Aníbal Silvero; la Biblioteca Pública de las Misiones, dirigida por Iris Gómez; Eduardo Galeano Producciones y Casa  do poeta de Santiago, de Brasil.
Durante el mismo se realizaron presentaciones de libros y se brindaron ponencias, con debate, a cargo de prestigiosos participantes de los tres países. 
El jueves 7, la jornada se llevó a cabo en la Casa de la Historia y la Cultura del Bicentenario de Oberá, en el marco de la Feria del Libro de Oberá. El viernes 8, fue anfitriona la Biblioteca Pública de las Misiones, en el Centro del Conocimiento, y el sábado 9, cerró sus actividades en el Centro Cultural Paraguayo-Alemán en Encarnación.

En Oberá
La inauguración, ocurrida en Oberá, incluyó las ponencias de Roberto Zub Kurylowicz (Paraguay), Olga Zamboni y Javier Arguindegui (Argentina). 
Kurylowicz abordó los Conflictos y contradicciones político-ideológicas de los colonos eslavos en el Paraguay durante la Guerra Fría dando cuenta de sus investigaciones en el poco conocido episodio bautizado como el Ataque a la colonia Fram. “Allí, (hacia 1950), fueron diezmadas las familias de ucranios y rusos, todos colonos tomados como comunistas, en tiempos de la primera dictadura de Alfredo Stroessner.” 

 
La reconocida escritora misionera, Olga Zamboni, abordó las construcciones poéticas de Manuel Antonio Ramírez en el libro Triángulo (1936) resaltando su prematura madurez frente a las de sus “socios” en el poemario, Juan Enrique Acuña y César Felip Arbó. Destacó las metáforas poéticas, novedosas y transgresoras del romanticismo imperante en Misiones en la década del 30, reconociendo en él a uno de los precursores del vanguardismo, lo que puede percibirse en el poema Canto a la hora doce, “donde la tierra es brasa oscura; hay un sol al rojo blanco; la atmósfera es  de fragua  y el calor: danza ígnea, tromba de luz sonora, ecuadores de locura, torbellinos candentes, tropel de infierno, ascuas aladas”. Y Javier Arguindegui compartió resultados de investigaciones periodísticas sobre Ramírez que permiten esbozar su persona, “no desde el poeta, sino del periodismo: Ramírez, fue con fundador de El Imparcial (en 1930) junto a Marcos Tavares Castillo (quien sería su asesino en 1946), fue redactor de Metrópoli, El Territorio y Noticias. Una solicitada, publicada en El Territorio dos días antes de su muerte sugiere las razones que impulsaron a Tavares Castillo a dispararle mortalmente el 26 de noviembre de 1946. Se homenajeó así el centenario del nacimiento de Ramírez (1º de noviembre de 1911).

En Posadas
El viernes 8, en la Biblioteca Pública de las Misiones, disertó Carlos Giovani Passini, (Brasil), sobre la Educación intercultural de los pueblos del Mercosur. Destacó Passini la evolución y progreso que tienen lugar por encuentros como éste; compartiendo una novedosa mirada sobre el “analfabetismo cultural” que ocurre en las culturas cerradas al intercambio. Juan de Urraza, de Paraguay, disertó sobre El proceso creativo literario, abordando el tema con el desmenuzamiento de la inspiración, desde el punto de vista psicológico y filosófico, lo que aparejó un interesante debate. 
Se presentó el libro Historia de Posadas, de Etorena-Freaza (Argentina), en dos tomos, desde los que los autores dan minuciosos detalles de archivo de todas las instituciones centenarias de la ciudad, relatan hechos fundamentales de su historia y evocan lugares cuya memoria resultaba imprescindible asentar. 
Y procedente de la Ciudad de Buenos Aires, Eduardo Monte Jopia presentó Identidad Sudaka, libro en el que aborda distintas épocas de la historia sudamericana, que van desde los primeros conquistadores hasta las revoluciones del siglo pasado, bajo la mirada “quirúrgica” del autor.     

En Encarnación
El sábado 9, en el Centro Cultural Paraguayo-Alemán de Encarnación, (el V Encuentro quedó incluido en la programación de festejos del Bicentenario de la República Paraguaya) desde temprano brilló el nivel de las ponencias. Lo hicieron Bartomeu Meliá (Paraguay), Passini (Brasil) y Zamboni-Arguindegui, Martín Cornell y Karina Dohmann (Argentina). 
Bartomeu Meliá atrapó al público con su ponencia sobre La lengua guaraní durante los tiempos de la independencia paraguaya, período que el experto acotó entre 1768 (la expulsión de los jesuitas) y 1811(Independencia del Paraguay). Se destacaron, entre otros, los siguientes pasajes enfocados como paradojales: “Muchos historiadores cuentan la historia del Paraguay sin saber hablar el guaraní. Es como querer contar la historia de China, sin saber hablar chino”.  “En Paraguay, tras la independencia, no se rompió con la lengua española, se la siguió usando, a diferencia de lo que ocurre en la República Checa donde hablar en alemán es blasfemia: en Praga, la tierra de Kafka, ya no se lo habla”. “Ni siquiera la Constitución paraguaya está escrita en guaraní”. “El guaraní es como el río I-soso, de Bolivia: por tramos emerge, por tramos es río subterráneo”.  “El primer documento bilingüe es el Reglamento escrito a dos columnas por Belgrano, en 1810”. 
En la misma jornada la escritora Olga Zamboni fue distinguida como Ciudadana ilustre de Encarnación, distinción muy aplaudida por los méritos de la Escritora, quien participó en todos los Encuentros del Mercosur. 
Se destacó también la ponencia de la licenciada Karina Dohmann, (Argentina) quien ilustró al público abordando detalles de la traducción del libro Los Aché Guayakí, escrito en alemán por Friedrich Christian Mayntzhusen hacia 1910. Dohmann obtuvo una copia del manuscrito, procedente de Alemania, se abocó apasionadamente a su minuciosa traducción, y su tarea alcanzó la culminación con la publicación del   prestigioso volumen que se distribuye en ambas orillas del Paraná. La historiadora, miembro de la Junta de Estudios Históricos de Misiones, dejó también interesantes pasajes, entre los que se destacan: 
“Los aché guayakí son los verdaderos discriminados de la historia del Paraguay. Fueron llevados al borde de la extinción por el proceso conocido como guaranización del Paraguay.” 
“Los guayakí eran cazadores y recolectores, vivían desnudos, eran antropófagos y nunca fueron esclavizados, ni por los conquistadores, ni por los jesuitas. Vivieron en entera libertad en la selva paraguaya. Una comunidad de casi mil habitantes se ubica en Capitán Meza, en Paraguay, sobre el río Paraná”. Dohmann también brindó aspectos biográficos y de la obra de Friedrich Christian Mayntzhusen, cuya colección de objetos indígenas se exhibe en el Museo Regional Aníbal Cambas, en la ciudad de Posadas.
Finalmente se destacó la emotiva ponencia del maestro rural  Martín Cornell quien ejerce funciones en Colonia Primavera, ubicada a 20 kilómetros de El Soberbio, en el oriente misionero. 
Asistido por un video, Cornell relató su experiencia, y la de sus colegas, en esos bravos ambientes en los que la escuela es el núcleo convocante de la comunidad de colonos. Cornell hizo hincapié en las complejas diferencias de idioma fronterizo (portuñol), en “la insuficiente preparación docente respecto de la lecto-escritura de niños, y de la enseñanza en aulas a las que asisten alumnos de edades variadas, en los trastornos de transitar caminos de tierra en días de lluvia, en la creación del comedor, en los trabajos de la huerta, y en las actividades comunitarias que se llevan a cabo entre docente, padres y alumnos.”

domingo, 3 de julio de 2011

Once obras procedentes de Colombia, España, Estados Unidos, México y Paraguay finalistas del XXVIII Premio Mundial Fernando Rielo de Poesía Mística


Seleccionadas entre las 254 presentadas de 30 países

Los once poemarios competirán por el galardón el próximo 11 de diciembre en un solemne acto que tendrá lugar
 en el Centro Regional Quito de la Universidad Técnica Particular de Loja, en Ecuador.

La relación de poemarios y autores finalistas es la siguiente, por orden alfabético:
Rafael Alfaro Alfaro: Hora de la tarde (Granada, España)
Enrique Barrero Rodríguez: Liturgia de la voz abandonada (Sevilla, España)
Gladys Carmagnola: ¿De lodo, miel y lágrimas? (Asunción - Paraguay)
Ana Isabel Conejo Alonso: Maestros apócrifos (Ciudad Real, España)
José Manuel Ferreira Cunquero: Geometría del encuentro (Salamanca, España)
Javier García Zapata: El sol es una lámpara que Dios enciende a diario (Aguascalientes, México)
Adela Guerrero Collazos: Abrazo de luz (Cali, Colombia)
Gaspar Moisés Gómez: A la luz de la blanca sombra (León, España)
María Sanz: La honda madrugada (Sevilla, España)        
Lucrecio Serrano Pedroche: Mi viaje a tu locura (Albacete, España)
Kaye Voigt Abikhaled: The Given Pound (Austin, EEUU)
El jurado, que ha destacado el buen nivel de las obras presentadas, ha seleccionado a los once finalistas de entre 254 obras
 procedentes también de otros países latinoamericanos así como de Brasil, Estados Unidos, Canadá, varios países europeos, 
India, Japón, Sudáfrica y Zaire, sumando un total de 30 países representados, lo cual demuestra la internacionalización que el 
premio ha alcanzado en sus 28 años de trayectoria.
El hecho de fallarse el premio por quinta vez en Ecuador obedece a la alta participación latinoamericana en el mismo y ala tradición lírica y mística existente en la región, aunque todavía poco conocida. El galardón lo han obtenido ya varios poetas de la región como Irma Betancourt (Chile), Laureano Albán (Costa Rica), Daniel Ben Rafael Stawski (Uruguay) y Gilber Gómez (Perú), y un número importante han resultado finalistas, como el caso de los ecuatorianos Mons. Julio Terán Dutari y Teresa Mora, la argentina Mercedes Aguirre y la peruana Elizabeth Obando.
En esta edición, el Comité de Honor está integrado, entre otras personalidades, por los académicos Valentín García Yebra, Gregorio Salvador Caja, Antonio Mingote y Luis María Anson; los Rectores de la Universidad Autónoma de Madrid, Pontificia Comillas y Politécnica; y los poetas Juan Van Halen, Carlos Germán Belli, Andrés Sánchez Robayna y Jaime Siles. Además del acto de entrega del premio, la Fundación Fernando Rielo y la Universidad Técnica Particular de Loja han organizado varios eventos poéticos con el poeta español Joaquín Benito de Lucas.

Lourdes Espinola es galardonadada con la “Orden de las Artes y las Letras”

La “Orden de las Artes y las Letras” recibirá hoy la escritora Lourdes Espínola. Es un galardón otorgado por el Ministerio de Cultura de Francia, dedicado este año igualmente a varias personalidades como Julie Andrews y Michael Douglas.

Distinguirán a la escritora Lourdes Espínola en la residencia de la Embajada de Francia, a las 19:30, con la Orden de las Artes y las Letras –“Ordre des Arts et des Lettres”–, en el grado de Chevalier des Arts et des Lettres (Caballero de las Artes y las Letras).

Es una condecoración honorífica francesa instituida el 2 de mayo de 1957 y otorgada por el Ministerio de Cultura de dicho país. La reorganización de las distinciones francesas hecha por el general De Gaulle en 1963 no afectó a la Orden. Detalla Lourdes que “el Consejo de la Orden comprende doce miembros de derecho y trece miembros nombrados por el ministro”.

Añade que la orden recompensa a “las personas que se han distinguido por sus creaciones en el dominio artístico o literario o por la contribución que han aportado a la renovación  de las artes y las letras en Francia y en el mundo”.


Consta la Orden de las Artes y las Letras de tres grados:

* Chevalier des Arts et des Lettres (Caballero de las Artes y de las Letras).

* Officier des Arts et des Lettres (Oficial de las Artes y de las Letras).

* Commandeur des Arts et des Lettres (Comendador de las Artes y de las Letras).

Aclara que el grado de caballero no puede concederse más que a artistas, escritores o intelectuales de 30 años al menos y en posesión de sus derechos civiles.

Los dos grades superiores son atribuidos a condición de justificar un mínimo de 5 años en el grado inferior.

Los distinguidos no franceses pueden entrar en la orden sin restricción de edad. Desde el decreto de 5 de mayo de 1997, el contingente anual se eleva a 450 caballeros, 140 oficiales y 50 comendadores. Todavía es una condecoración relativamente poco otorgada.   

Cómo es  

La condecoración de la orden tiene un ancho de 37 mm; está compuesta por 5 bandas verdes (de 5,5 mm), separadas por cuatro rayas verticales blancas (de 2,4 mm), entre otras características.

Premiados
Reciben el galardón de Commandeurs: Julie Andrews, Michael Douglas, Anselm Kiefer, Mohammed Qotbi, Ridley Scott, Anne-Sofie von Otter.

Officiers: Russell Banks, Robert Carsen, Gad Elmaleh, Brian Ferry, Maurane,  Peter Knapp, Raoul Peck,  Tim Robbins, Grzegorz Rosinski.

Chevaliers: Louise Cox,  François Damiens, Dimitris Dimitriadis, Lourdes Espínola Wiezell, Christian Hecq, Jonas Kaufmann,  Kongdeuane Nettavong, Inés Sastre.
 
 
Fuente: ABC Color, 30 de Junio de 2011
 
En el marco de una ceremonia realizada en la residencia de Francia, Lourdes Espínola Wiezell, poeta, crítica literaria y periodista cultural, fue condecorada con la Orden de las Artes y las Letras, en el grado de Caballero, en reconocimiento a su fructífera y múltiple labor en el ámbito de la cultura. Frédéric Mitterrand, ministro francés de Cultura y Comunicaciones,  fue el mentor de dicha distinción.
Fuente ABC Color, 2 de julio de 2011